magyar
  polski
  deutsch

 Košice
 Prešov
 Miskolc
 Užhorod
 Rzeszów
 

O Dalile sníva každá mezzosopranistka
@ Kultúra -> Divadlo      May 14 2019 - 21:22 GMT

Myroslava Havryliuk o pripravovanej premiére v Štátnom divadle Košice

Sólistka Opera Štátneho divadla Košice Myroslava Havryliuk bude jednou z dvoch Dalíl v pripravovanej inscenácii opery Samson a Dalila francúzskeho skladateľa Camilla Saint – Saënsa, ktorá bude mať premiéru v Historickej budove ŠDKE v piatok 24. mája. Ukrajinská mezzosopranistka v rozhovore prezradila, prečo miluje francúzštinu, ale aj to, prečo má rada postavy , ako je Dalila.

Pred viac ako dvoma rokmi ste mi v rozhovore povedali, že máte svoje vysnívané postavy, ale neprezradili ste, ktoré to sú. Je rola Dalily jednou z nich?

-Samozrejme. Myslím si, že o postave Dalily sníva každá mezzosopranistka. Neobyčajne krásna hudba, ktorá v sebe ukrýva veľmi „zaujímavé“ technické „darčeky“. Aj preto je táto rola indikátorom profesionality a vyžaduje si interpretačné skúsenosti. Byť Dalilou znamená nielen rolu zaspievať, ale aj zahrať hrdinku. To je tá dynamika v opere, ktorá vlastne aj zmenila chod udalostí. Páči sa mi stvárňovať takéto postavy. Sú farebné a žiarivé.

Stretli ste sa v minulosti s hudbou Saint – Saënsa? Zaujala vás niečím osobitým hudba tohto francúzskeho skladateľa?

-Diela Saint – Saënsa som hrala v hudobnom učilišti. Boli to však jeho klavírne skladby, keďže som v tom čase študovala klavír. Čo sa týka spevu sa mi hudba Saint – Saënsa vždy spájala s Dalilou.

Čím je pre speváka a herca táto postava zaujímavá, a možno aj zložitá? Príbeh Samsona a Dalily je známy z biblie. Ako ste sa pripravovali, keď ste sa dozvedeli, že budete Dalilou?

-Popravde mám prirodzenú vlastnosť pochybovať. Ale netýka sa mojej interpretácie. Keď sa už rozhodnem do nejakej úlohy pustiť – urobím ju čo najlepšie. Je to pre mňa otázka cti. Ale poďme ďalej. Pochybnosti som mala len v tom zmysle, či nie je priskoro pre môj hlas pustiť sa do tohto repertoáru? Tu som, ako obyčajne, vďačná mojim mentorom a učiteľom, ktorých profesionálny názor je pre mňa nesmierne dôležitý. Po práci nad partom Dalily ma ubezpečili, že som na ňu pripravená. To bolo všetko. Pochybnosti zmizli a začala som pracovať.

Bolo ťažké pre Myroslavu Havryliuk stať sa Dalilou?

-ažké? Takto pre mňa otázka nestojí už dávno. Je to pre mňa v prvom rade zaujímavé a dosť zodpovedné. Mám už dosť skúsenosti a preto si myslím, že prišiel čas zbierať ich plody.

Úspešne účinkujete v inscenácii opery Carmen, teraz prichádza Dalila. Obe opery sú písané vo francúzštine. Niektorí zo spevákov hovoria, že spievať po francúzsky nie je ľahké. Aké sú vzťahy Myroslavy Havryliuk s francúzštinou?

-Francúzštinu mám rada. Je to jazyk lásky, vášne... Ako sa dá nemilovať? Samozrejme je dôležité pracovať nad výslovnosťou. A potom ešte aj nad výslovnosťou počas spevu, keďže je pri ňom odlišná. Ale tento proces sa týka všetkých jazykov. Dôležité je milovať to, čo robíš. ¼ahko a hneď – to nie je pre mňa. V živote som sa už dosť nacestovala – videla, analyzovala, dosiahla. Nie je to ľahká cesta, ale je moja. Som za ňu osudu vďačná. Naučila som sa premôcť a zamilovať si to, čo ma spočiatku kategoricky od seba tlačilo preč. To je to, čo je cenné pre úspech a víťazstvo.

Čím bude pre diváka zaujímavá inscenácia v réžii Romana Poláka?

-Ešte stále sme v skúšobnom období. ažko sa teraz hovorí o konečnom výsledku. O režijných otázkach určite hovoriť nebudem. Môžem povedať len toľko, že zaujímavého bude v inscenácii dosť. Ale chcem aj povedať, že pred každou novou inscenáciou pristupujem k práci s novým režisérom s istými obavami. Súčasnosť často dáva dôvod obávať sa odvážnych inscenačných postupov. S režisérom Polákom pracujem prvýkrát. V jeho práci vidím vysokú profesionalitu, s akou som sa dlhšie nestretla. V jeho práci sledujem ten smer, ktorým ma niekedy viedol v kyjevskej akadémii skvelý pedagóg hereckého „kumštu“ Valentyn Ščogolev. Pre mňa je dôležité, aby boli herecké akcie odôvodnené, presvedčivé, logické. Úlohy a želania režiséra Poláka sa zhodovali s mojim videním postavy. Takému režisérovi môžem dôverovať. Šťastím je aj to, že režisér Polák rozumie aj veľmi dôležitej súčasti opernej inscenácie, teda hudbe. Musíme na scéne hrať v medziach napísaného hudobného textu, keďže skladateľ doňho vložil celý emočný svet. Je to nesmierne dôležité. Vedieť v hereckej akcii prečítať a interpretovať hudobné majstrovstvo skladateľa. Pán režisér nám dáva príležitosť na sebarealizáciu a vlastnú interpretáciu. Pozdáva sa mi to a som za to vďačná. Som presvedčená, že každý si v novej inscenácii nájde pre seba niečo zaujímavé. Ale dôležité je predovšetkým to, že v košickom divadle sa bude hrať taký svetový skvost ako je Samson a Dalila Camilla Saint – Saënsa. Čakáme vás a tešíme sa na stretnutie!

Svjatoslav Dohovič, web editor a PR


Zdroj: RO SSN

  |   tlačiareň
 
pošli na vybrali.sme.sk pošli do vybrali.sme.sk

Zdielať tento článok na Facebooku

 
(c) - autorské práva Box Network s.r.o., prevádzkovate¾ w.cassovia.sk . Všetky práva vyhradené. Opätovné vydanie alebo rozširovanie obsahu tejto obrazovky bez predchádzajúceho písomného súhlasu Box Network s.r.o. je výslovne zakázané. Viac informácií: [email protected]